求!动画[苍瞳少女]的[Private wars ]的歌词翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 10:32:47
求助,我需要动画[苍瞳少女]的[Private wars ]的歌词翻译……动画基地杂志有一期送过这首歌,但是我找不到歌词小册子了……急需要,请有歌词本的朋友帮帮忙,我想要动画基地翻译的版本。

谁(だれ)かが呼(よ)ぶよ
今(いま)远(とお)く なんて切(せつ)ない声(こえ)で
太阳(たいよう)でさえ手(て)を下(くだ)せない
暗(やみ)はすべてを饮(の)みこんだ

遥(はる)か彼方(かなた)にきらめいた
海(うみ)が砂漠(さばく)に变(か)わった
あの日(ひ)波(なみ)に打(う)ち明(あ)けた
泪(なみだ)も何处(どこ)かへ消(き)えてった

「生(う)まれてこなければよかった」
あなたがポツリと呟(つぶや)く
だから私(わたし)は战(たたか)うよ

育(そだ)たず萎(しお)れ枯(か)れていく
花(はな)の胸(むね)裂(さ)く叫(さけ)び
神(かみ)は过酷(かこく)な运命(うんめい)
耐(た)えられるものにだけ与(あた)えるという

仅(わず)かな光(ひか)り见(み)えるなら
大切(たいせつ)にしようと誓(ちか)う
争(あらそ)い灭(ほろ)ぶ世界(せかい)から
生(い)き抜(ぬ)く强(つよ)いこの瞳(ひとみ)で

爱(あい)はなにもかも超(こ)えられる
信(しん)じていたい 永远(えいえん)に
だから私(わたし)は战(たたか)うよ

「生(う)まれてこなければよかった」
あなたがポツリと呟(つぶや)く
爱(あい)はなにもかも超(こ)えられる
信(しん)じていたい 永远(えいえん)に
信(しん)じていたい 永远(えいえん)に
我朋友用油煎法给我了……我自己把答案贴出来可以么……如果这是不允许的我会关闭这个问题。
----------
歌词翻译:远方传来的 是谁的呼喊
声声急切
连太阳也不忍心目睹
放任黑暗吞没一切

曾在远方泛起的波光
沧海已

歌词翻译:远方传来的 是谁的呼喊
声声急切
连太阳也不忍心目睹
放任黑暗吞没一切

曾在远方泛起的波光
沧海已变桑田
为你留下的泪水 被波浪打散
不知消失在何处

“要是没有降生到这个世界上就好了”
你的叹息欲言又止
而我 将为你而战

含苞的花蕾就此枯萎
听那撕心裂肺的呐喊
只有承受苦难的人
才能得到神的垂怜

倘若还能见到光明
誓要珍惜
用这双在乱世中留下坚定的双眸

只要爱意尚存
我们可以战胜一切
愿彼此坚信于此
直至永远
而我 将为你而战

“要是没有降生在这个世界上就好了”
你的叹息欲言又止
只要爱意尚存
我们可以战胜一切
愿彼此坚信于此 直到永远
愿彼此坚信于此 直到永远

看不懂啊,可是苍瞳少女是看动漫里的一篇文章,所以应该能找到,你看看吧网址在下面
http://www.kandongman.net/bbs/?fromuid=13657